‘It takes a minute to have a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone… but it takes a lifetime to forget someone.’ ― Kahlil Gibran
අර්ධ පෙම්වතුන් හා
ප්රේමයෙන් නොබැඳෙන්න
අර්ධ මිතුරන් සමග
මිතුරුකම් හැරලන්න
ප්රතිභාව නැති තැනක
බිඳක්වත් නොරැඳෙන්න
ජීවිතේ මුළුමනින්
විඳගන්න සැරසෙන්න
(එසේ වුවහොත් ඔබට හැකිවෙයි…)
මැරෙන දාකට වුවත්
සැනසිල්ලෙ මියයන්න
මනාපය ඔබේ නිහඬ බව නම්
ඉන්න නිසලව නිහඬ වී
කතාවට මුව විවර කළහොත්
වැසිය යුත්තේ ඉවර වී
කියන්නට යම් දෙයක් ඇත්නම්
කිවයුතුයි පසුබට නොවී
පටන් ගන්නට එපා කතිකා
සිටිය යුතුනම් නිහඬ වී.
ඔබේ අගයන් දිවියෙ හරයන්
පවසන්න නොපැකිලව
ලෝකයට කෑගසා
එලෙස ඔබ නොඅදහනා දේ ගැන
පවසන්න පැහැදිලිව
සැකයකින් පසුනොබා
(මන්දයත්…
අපැහැදිලි ප්රතික්ෂේපිතයන්
දුබල පිළිගැනීම් වන හෙයිනි).
අර්ධ විසඳුම්වලින් පල නැත
අර්ධ සත්යයන් වුවද එළෙසමය
අඩක් දුටු සිහිනය ද පල නැත
සපල විය යුතු පිරුණු පැතුමන් මය
අඩක් පිරුණු බඳුනකින්
පිපාසාව නොසන්සිඳේ
අඩක් පිරුණු උදර කුහර
සාගින්නෙන් තවම පෙලේ
අඩක් දුර මඟ ගෙවූ පමණින්
ගමනෙ කෙළවර ළං නොවේ
අඩක් මේරු වස්තු බීජය
ඔබට ප්රථිපල ගෙන නොයේ
ඔබේ අනිත් අර්ධ කයට
ඔබ ආදරය නොකරයි
මන්දයත්,
ඒ ඔබම
මේ අවකාශයේම
වෙනයම් කාල පරාසයක බැවිනි
ඒ ඔබ නොවන ඔබමය
අර්ධ ජීවිතයක් යනු
ඔබ නොවිඳි ජීවිතයක්මය
එහෙයින්,
මොහොතකට සිතන්න…
නොකියූ වදනක
කල්දැමූ සිනහවක
ඔබ නොවිඳි ප්රේමය
නාඳුනන මිතුදම
මඟ හැරී ගොසින්වත්ද?
මෙතැනට ඔබ
ආවාද?
එව්වාද?
අරමුණක් තිබුණාද?
අහම්බෙන් පැමිණියේද?
ආ බවක් කිසිවෙකුට
හැඟුණු වගකුත් නැතිද?
ඔබ ඔබේ හිතාදරයන්හට
අමුත්තෙක් වීද?
නැතහොත්,
ඔබේ හිතාදරයන්
ඔබට අමුත්තන් සේද?
අර්ධයක් යනු,
නොහැකියාවේ මොහොතක්ය…
එබැවින්,
ඉඳුරාම ඔබට කියමි
ඔබ අර්ධයක් නොවේමැයි
පුර්ණයක්මැයි
පණ ගසා ජීවත් විය යුතු…
එහෙයින්…
ප්රේම නොකරන්න… අර්ධ පෙම්වතුන්හට…
ඉහත පදපෙළ ලියැවුනේ Khalil Gibran ගේ ‘Do Not Love Half Lovers’ නම් පැදිපෙළ අනුසාරයෙනි. අන්තර් ජාලය පුරා ඔබ මොබ සැරිසරද්දී Khalil Gibran මතකයට ආවේ ඇයිදැයි මතක නැත. එහෙත් පාසල් වියේදී මතකයට එකතු වුණු නමක් බව නම් මතකය. එවක විශ්ව සාහිත්යය පරිශීලනය කිරීමට අපට තිබුණේ මෙවලම් කිහිපයකි. පුස්තකාලය, පොත පත, ගුවන් විදුලය, සම්මන්ත්රණ ඒ අතරින් මතකයට නැගේ. මෙයින් කවරක් හෝ හරහා Khalil Gibran ගේ පරිවර්තන හෝ අනුවර්තන කෘතීන් එකක් දෙකක් කියවා තිබෙන්නට ඇත. ඒ කුමක්දැයි මතකයක් පවා නැත. එහෙත් මේ පැදිපෙලේ පහත අමුණා ඇති ඉංග්රීසි වදන් පෙළ මා සිත්ගත්තේ නිතැතිනි. එය ඇසුරින් සිංහලෙන් අකුරු කරන්නට මා ගත් උත්සහයයි මේ.
ක්රිෂාන්ත වෑවිට
වෙලිංටන්
Do not love half lovers
Do not entertain half friends
Do not indulge in works of the half talented
Do not live half a life
and do not die a half death
If you choose silence, then be silent
When you speak, do so until you are finished
Do not silence yourself to say something
And do not speak to be silent
If you accept, then express it bluntly
Do not mask it
If you refuse then be clear about it
for an ambiguous refusal is but a weak acceptance
Do not accept half a solution
Do not believe half truths
Do not dream half a dream
Do not fantasise about half hopes
Half a drink will not quench your thirst
Half a meal will not satiate your hunger
Half the way will get you nowhere
Half an idea will bear you no results
Your other half is not the one you love
It is you in another time yet in the same space
It is you when you are not
Half a life is a life you didn’t live,
A word you have not said
A smile you postponed
A love you have not had
A friendship you did not know
To reach and not arrive
Work and not work
Attend only to be absent
What makes you a stranger to them closest to you
and they strangers to you
The half is a mere moment of inability
but you are able for you are not half a being
You are a whole that exists to live a life
not half a life.’
– Kahlil Gibran